domingo, 6 de febrero de 2011

SALMO 45 (44)*

2 Me brota del corazón un tema bello,
dedico mi poema a un rey,
mi lengua es ágil pluma de escribano.

3 Eres el más bello de los hombres,
en tus labios se difunde la gracia,
porque Dios te bendice para siempre.

4 Cíñete al flanco la espada, valiente,
es tu gala y tu orgullo;
5 cabalga victorioso por la verdad y la justicia;
tu diestra te enseñe a realizar proezas.
6 Tus flechas son agudas, se te rinden ejércitos,
se acobardan los enemigos del rey.

7 Tu trono, como el de un Dios
permanece por siempre;
cetro de rectitud es tu cetro real.
8 Amas la justicia y odias la iniquidad,
por eso, entre todos tus compañeros,
Dios, tu Dios te ha ungido
con perfume de fiesta.

9 A mirra, áloe y acacia
huelen tus vestidos,
y en las salas de marfiles
te festejan las arpas.
10 Hijas de reyes vienen a tu encuentro,
de pie a tu derecha está la reina
enjoyada con oro de Ofir.

11 -Escucha, hija, mira, presta oído:
olvida tu pueblo y la casa paterna:
12 prendado está el rey de tu belleza;
ríndele homenaje, que él es tu señor.
13 La ciudad de Tiro vendrá con regalos,
los magnates buscarán tu favor.

14 Con todos los honores entra la princesa
vestida de tisú de oro y brocados.
15 La conducen hasta el rey.
Un séquito de vírgenes la sigue:
16 las llevan con alegría y algazara,
van entrando en el palacio real.

17 -A cambio de tus padres tendrás hijos,
que nombrarás príncipes por todo el país.
18 Quiero hacer memorable tu nombre
generación tras generación;
así los pueblos te darán gracias
por los siglos de los siglos.



45 Epitalamio real, o sea, canto dedicado a un rey el día de su boda. Es excepcional el papel consciente del poeta enmarcando su poema (2 y 18). Un ambiente festivo, regio, envuelve la escena: salones lujosos, música, vestidos suntuosos, princesas, magnates... Tiene una leve semejanza con Cant 3,6-11, nada con el resto del Cantar.

Personajes. El rey se presenta con sus dotes naturales de belleza y elocuencia, su amor a la justicia que ha justificado su elección. Tres objetos emblemáticos representan el reinado: la espada = guerra, el cetro = gobierno, el trono = dinastía. La novia es una princesa real de la que el rey está enamorado. Queda un tercer personaje, que está en pie junto al monarca: no es la novia, que todavía no ha llegado; no es la reina consorte, que no existe en Israel. Por la institución de la poligamia, el título de reina o de "señora" lo lleva la madre del reinante o del heredero designado. A este propósito hay que comparar 1 Re 1,16.28 con 2,19 y considerar los siguientes textos: 2 Re 10,13; 24,12.25; 9,22; y todos aquéllos en que se aduce el nombre de la madre de cada rey. (Neh 2,6 introduce una costumbre persa).

Así el salmo discurre sin tropiezos. Un rey guapo y elocuente, victorioso en las batallas y gobernante justo, va a celebrar una boda. Tiene varias pretendientes de sangre real, él se ha enamorado de una. Las demás se retiran y la princesa escogida es conducida al rey que, junto a su madre, la espera; mientras un séquito es introducido en palacio. El poeta promete al rey hijos, que recibirán cargos públicos (y uno, se supone, será el sucesor).

El cuerpo del salmo se reparte por temas en dos secciones. La primera (3-8) es una loa del rey por sus cualidades y funciones. La segunda (9-16) describe la fiesta de la boda, y concluye (17) haciendo votos por el rey.

45,2 El poeta hace una confesión literaria desusada en el AT y por ello más interesante. La creación literaria sucede en tres tiempos: concebir - pronunciar - escribir. En medio la "obra", en que cristaliza la "palabra". La génesis mental pone al poeta en trance, es como una "ebullición". En contraste, la declamación o dicción fluye sin trabas, como cuando un escribano de oficio escribe al dictado, sin pararse a pensar. El análisis del poema, de su composición calculada, de sus refinamientos sonoros, delatan la artesanía laboriosa y feliz, más que la genial felicidad.

45,3 De Saúl se ponderaba la corpulencia (1 Sm 10,23); de David la belleza (1 Sm 16,12; 17,42); de Salomón la prudencia (1 Re 3). La "bendición" de Dios puede referirse a las dotes naturales precedentes y puede abarcar la actividad toda del rey.Es "permanente", no se retracta ni retira.

45,4-6 La actividad militar ocupa una extensión desproporcionada. Es bastante movida en la disposición de los componentes, en parte tradicionales.

45,4 Leo "nwh" como partícula causal "por, a favor de". Otros lo leen como sustantivo, abstracto por concreto, "a favor de los oprimidos"; otros leen la virtud de la "humildad" atribudia al rey.
La "diestra amaestra" al rey; en Sal 18,35 es oficio de Dios.

45,6 "Se acobardan": a la letra "caen de corazón". Otros unen el verbo con las flechas, que "atraviesan el corazón". Por el contexto bélico traduzco "ejércitos", pero también cabe traducir "pueblos".

45,7 "Como el de un Dios": duplicando una consonante K. La perpetuidad del trono se promete en el gran oráculo dinástico: 2 Sm 7,13; y se repite en 1 Re 9,5. Si se lee vocativo, otorga título de Dios al rey. Leyendo adjetivo, resulta "trono divino", concedido o garantizado por Dios. La "vara recta" es a la vez el "cetro justo".

45,8 Entre todos los pretendientes legítimos uno solo sucede al rey y se sienta en el trono. Es consagrado con la unción, para la que se emplea un ungüento precioso, festivo. El rey es "el Ungido".

45,9-16. La fiesta tiene más movimiento. Sólo que el poeta no da direcciones escénicas, se las deja a la imaginación del lector. Creo distinguir tres escenas. En la primera vemos al rey, asistido por la reina madre, ambos ricamente ataviados; suena música en el salón de la corte; acuden princesas pretendientes. En la segunda alguien, un funcionario real pide el consentimiento a la princesa elegida (cfr. 1 Sm 25,40s). En la tercera la novia y su séquito son conducidos hacia el salón interior.

45,9 Los vestidos se conservaban en un arcón con hierbas o preparaciones aromáticas. Los salones estaban quizá chapeados de marfil: 1 Re 10,18; 22,39; Am 3,15.

45,10 !A tu encuentro": corrigiendo el texto. Otras lecturas: preciosas, con alhajas, en tus muros, bajo tu techo. La "reina" madre, según lo explicado.

45,11 Se invierten los papeles de Gn 2,24, donde se dice del varón que abandona a sus padres. Aquí le toca a ella.

45,12 En una época en que muchas bodas reales, dentro de la poligamia, eran actos de política internacional, es notable oír que el rey está enamorado. También la novia tiene que reconocer al rey como señor y rendirle homenaje.

45,13 Tiro era el gran emporio comercial del Mediterráneo. Los "magnates" son probablemente paisanos que desean beneficiarse de la influencia de que goza la conserte del rey.

45,14 Como un cronista de sociedad que describe el traje de la novia.

45,15-16 El séquito de muchachas no es conducido directamente al rey, sino al "palacio real". ¿Son damas que servirán a la nueva consorte? ¿Son jóvenes destinadas al harén real? El poeta sorprende su alegría.

45,17 "En vez de" significa también sucediendo a. El poeta piensa en la cadena de la sucesión real: el rey presente es eslabón entre antecesores y sucesores.

45,18 Los hijos y el nombre son la perpetuidad del israelita (Eclo 40,19), y esos son los auspicios del poeta. El quiere ser notario del hecho con su voz poética. La bendición de Dios era perpetua (3), perpetuo es el trono dinástico (7), perpetuo será el nombre. ¡Sólo que el poema no pronuncia el nombre del rey!

TRANSPOSICIÓN CRISTIANA.

Heb 1,8s cita los versos 7-8. Toda la tradición ha leído este salmo como mesiánico; incluso en sentido literal; la liturgia lo escoge para las fiestas del Señor. Meditado en clave cristiana adquiere valor cristológico, Jesucristo rey, y eclesiológico, la iglesia esposa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario